句法學練習
語言學上認為一個詞, 最基本可以分為帶有動詞特徵或名詞特徵這兩種詞類.然而詞類真是這麼輕易就可以決定的嗎?
中文裡面連動詞和名詞的界線都不清楚呢! 有非常多的詞都是動詞名詞同形的. 例如紀念, 享受, 溫暖...
更別說形容詞,副詞,介繫詞等其他的詞類了. 根本就很難分!
好, 像"根本就很難分"這個句子,
第一, 它沒有主詞. 我們可以說它是省略主語"詞類", 這問題還不大.
第二, 它的predicate(謂語)是"很難分". 但是其中哪一個字是動詞?
是"分"嗎? 如果我們分析"分"為動詞, 那麼是不是表示"很難"就是修飾動詞的副詞? 但是副詞通常可以省略, 不會影響主要的語義, 可是這一個句子, 如果變成"詞類根本就分", 那就不通啦!
比較確定的是, "根本", 与 "很"可以視為副詞, 可以省略-->"詞類就難分".
但是"就", 又是一個很難分類的詞啊!
"就"是副詞嗎? 可是它又不像一般修飾動詞的詞語一樣有一個固定的意思!
"就"與"才"是我覺得很難教的兩個字. 我覺得他們沒有本身內在的意思, 它們的意思是隨context而變的.
好,現在我把"詞類就很難分"這個句子分析為
"Subject(詞類)+Adv.(根本)+?Adv.(就)+Adv.(很)+Predicate(難分)".
現在把語法層次較低的Adv.都去掉, 剩下"詞類難分"這個主語+謂語的結構. 那麼現在謂語可以說是一個"形容詞", 因為是修飾"詞類"這個名詞.
但是語言學家不同意一個句子會沒有動詞, 因此把"難分"這種謂語稱為: "狀態不及物動詞"(stative intransitive verb).
因此這個句子裡面,"難分"變成了"狀態不及物動詞", 這樣雖然解決了沒有動詞的問題, 但是, "難分" 根本不是一個詞啊!!
我們不能說"*他們正在難分"."*我今天難分了"."難分",根本不能算是一個句子裡面的完整單位嘛!!
所以照這樣分析句子的句法, 必定漏洞百出.
好, 那麼現在再試著套用Chomsky的Government and Binding Theory來分析:"詞類i 根本就很難分ti ."只是'表層結構'(S-structure)而已.
深層結構(D-structure)應該是: "e根本就很難分詞類."
這樣,嗯, 的確是使句子明朗了一些. "詞類"變成了patient,"e"才是agent.
所以"分"是一個raising verb?
的確, 在某些情況下, "分"可以是一個raising verb.
只有internal argument 的unaccusative verb.
ex. 現實與幻想"分"不清了.
可是, 通常還是會說: "我分不清現實與幻想."這樣, "分"就是一般的transitive verb, with 2 arguments.
一個動詞可以有的時候是raising verb, 有的時候是一般的verb嗎??
今天教中文的時候, 還教到一個字: 趁.
ex. 趁現在年輕, 多學一點東西.
學生們似乎很難掌握"趁"的用法. 他們也不知道如何區分"趁機會"和"利用機會"的差別.
所以我就先告訴他們, "趁"不是動詞.
沒想到課本上竟然寫: "趁"是動詞!!
害我當場傻眼. 好吧, 既然用句法解釋行不通, 那就只好用語義來解釋了.我說: "趁機會"帶有:"那個機會很難得, 時間很短"的意思. 而"利用機會"就只是"用"的意思. 就這樣先交代過去.
後來騎機車回家的路上,我都一直在想"趁"到底算不算動詞呢???
想得太出神, 所以一直走錯路. 繞了半天才回到我的小窩.
一回來我就迫不及待地打開電腦查中研院的語料庫. 結果, 語料庫上面顯示: "趁"是介繫詞 !
對啊! 我一直覺得"趁"應該是像介係詞一樣, 因為它都是接時間短語.
ex. 要買趁現在 ; 趁他不注意的時候...
但是, 要是說它是介係詞, 那又有點....太弱了. 英文裡的介係詞都是像in, on, at, of那樣, 語義很薄弱的功能詞. 雖然它們真要說的話也有語義, 可是跟"趁"比起來, 它們的語義的確單薄許多.
要是我做語義分析的話,
我會說: "趁X,Y" (ex. 趁年輕, 多去一些地方看看.)
= X是一個很難得的機會,
這個難得的機會來的時候, 可以做Y這件事情.
如果不在X的時候做Y, 以後可能就沒有機會了.
就算以後還有機會做Y, 也不會比在X的時候做更好.
可見,"趁"的語義很豐富呢! 光是一個字就可以講這麼多.
它是一個介詞? 還是一個動詞?
它的內在語義成分好像比介詞強, 但是又比動詞弱.
總之, 接觸多一點語言學概念之後, 才發現越來越多的問題. 這應該是好現象, 表示我還可以再玩久一點, 還不會膩.
中文裡面連動詞和名詞的界線都不清楚呢! 有非常多的詞都是動詞名詞同形的. 例如紀念, 享受, 溫暖...
更別說形容詞,副詞,介繫詞等其他的詞類了. 根本就很難分!
好, 像"根本就很難分"這個句子,
第一, 它沒有主詞. 我們可以說它是省略主語"詞類", 這問題還不大.
第二, 它的predicate(謂語)是"很難分". 但是其中哪一個字是動詞?
是"分"嗎? 如果我們分析"分"為動詞, 那麼是不是表示"很難"就是修飾動詞的副詞? 但是副詞通常可以省略, 不會影響主要的語義, 可是這一個句子, 如果變成"詞類根本就分", 那就不通啦!
比較確定的是, "根本", 与 "很"可以視為副詞, 可以省略-->"詞類就難分".
但是"就", 又是一個很難分類的詞啊!
"就"是副詞嗎? 可是它又不像一般修飾動詞的詞語一樣有一個固定的意思!
"就"與"才"是我覺得很難教的兩個字. 我覺得他們沒有本身內在的意思, 它們的意思是隨context而變的.
好,現在我把"詞類就很難分"這個句子分析為
"Subject(詞類)+Adv.(根本)+?Adv.(就)+Adv.(很)+Predicate(難分)".
現在把語法層次較低的Adv.都去掉, 剩下"詞類難分"這個主語+謂語的結構. 那麼現在謂語可以說是一個"形容詞", 因為是修飾"詞類"這個名詞.
但是語言學家不同意一個句子會沒有動詞, 因此把"難分"這種謂語稱為: "狀態不及物動詞"(stative intransitive verb).
因此這個句子裡面,"難分"變成了"狀態不及物動詞", 這樣雖然解決了沒有動詞的問題, 但是, "難分" 根本不是一個詞啊!!
我們不能說"*他們正在難分"."*我今天難分了"."難分",根本不能算是一個句子裡面的完整單位嘛!!
所以照這樣分析句子的句法, 必定漏洞百出.
好, 那麼現在再試著套用Chomsky的Government and Binding Theory來分析:"詞類i 根本就很難分ti ."只是'表層結構'(S-structure)而已.
深層結構(D-structure)應該是: "e根本就很難分詞類."
這樣,嗯, 的確是使句子明朗了一些. "詞類"變成了patient,"e"才是agent.
所以"分"是一個raising verb?
的確, 在某些情況下, "分"可以是一個raising verb.
只有internal argument 的unaccusative verb.
ex. 現實與幻想"分"不清了.
可是, 通常還是會說: "我分不清現實與幻想."這樣, "分"就是一般的transitive verb, with 2 arguments.
一個動詞可以有的時候是raising verb, 有的時候是一般的verb嗎??
今天教中文的時候, 還教到一個字: 趁.
ex. 趁現在年輕, 多學一點東西.
學生們似乎很難掌握"趁"的用法. 他們也不知道如何區分"趁機會"和"利用機會"的差別.
所以我就先告訴他們, "趁"不是動詞.
沒想到課本上竟然寫: "趁"是動詞!!
害我當場傻眼. 好吧, 既然用句法解釋行不通, 那就只好用語義來解釋了.我說: "趁機會"帶有:"那個機會很難得, 時間很短"的意思. 而"利用機會"就只是"用"的意思. 就這樣先交代過去.
後來騎機車回家的路上,我都一直在想"趁"到底算不算動詞呢???
想得太出神, 所以一直走錯路. 繞了半天才回到我的小窩.
一回來我就迫不及待地打開電腦查中研院的語料庫. 結果, 語料庫上面顯示: "趁"是介繫詞 !
對啊! 我一直覺得"趁"應該是像介係詞一樣, 因為它都是接時間短語.
ex. 要買趁現在 ; 趁他不注意的時候...
但是, 要是說它是介係詞, 那又有點....太弱了. 英文裡的介係詞都是像in, on, at, of那樣, 語義很薄弱的功能詞. 雖然它們真要說的話也有語義, 可是跟"趁"比起來, 它們的語義的確單薄許多.
要是我做語義分析的話,
我會說: "趁X,Y" (ex. 趁年輕, 多去一些地方看看.)
= X是一個很難得的機會,
這個難得的機會來的時候, 可以做Y這件事情.
如果不在X的時候做Y, 以後可能就沒有機會了.
就算以後還有機會做Y, 也不會比在X的時候做更好.
可見,"趁"的語義很豐富呢! 光是一個字就可以講這麼多.
它是一個介詞? 還是一個動詞?
它的內在語義成分好像比介詞強, 但是又比動詞弱.
總之, 接觸多一點語言學概念之後, 才發現越來越多的問題. 這應該是好現象, 表示我還可以再玩久一點, 還不會膩.
1 Comments:
不好意思,剛好看見妳的文章。我可以請教一下S-structure跟D-structure分別是什麼意思呢,因為我剛好在讀相關的東西,不過我不太瞭解...想請教一下= ="
Post a Comment
<< Home